Лингвистический шок
Лингвистический шок.
«…В отношении родного языка такие явления также возможны, и возникают они, в частности, при ослышке:
•Лучше быть мне в реке утопимому (слышится как "утопи маму"), чем на свете жить нелюбимому (слышится как "не люби маму"). Хотя при правильной постановке ударения звучит как "утопИмому".
•У него ж опыта больше (слышится как "жопа-то больше")
•Чиновник говорит: «Надо ждать» (слышится как "надо ж дать [взятку]") или «Мало ждал» (слышится как "мало ж дал", т. е., сумма взятки не достаточна).
•"Сруби лихую голову!" (слышится как "срубили х*ю голову"). В этом случае так же важно соблюдение языковых норм (паузы) для правильного восприятия сказанного.
•"И бал кружился серебристый" (слышится как "ибал…")
•"Это может свидетельствовать о банальной инфекции…"(слышится как "об анальной…") Даже расстановка пауз не скрасит эту фразу, а потому всегда лучше заменить неудобные сочетания слов их синонимами…»
•«…Чешское предупреждение «pozor, padlo!» («осторожно, весло!») по-русски слышится как оскорбление….».
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D





